Este blog solo funcniona como archivo. El nuevo blog se encuentra en yonderliesit.org/aztlan.

1 de diciembre de 2005

entre el vernacúlo y lo culto

A diferencia de la cosmovisión inglesa, la cual se esmera en pulir la imagen con sus letras, la cosmovisión hispana es un profesor burdo que sólo sabe corregir y que para subir al estrado o pedestal de las letras hay que tener que ser culto.

Las letras inglesas no sufren del mismo pánico que las letras hispánicas al ver una mala ortografía. Malhaya sea la hora en que una mala ortografía ocurra en las letras hispanas porque se te echan encima las masas de verdugos correctores que son sus parlantes y escritores. No depararan en nada por asesinar la osadía de que una letra del mundo de Castilla haya sido malescrita, quieren ver correr sangre al instante.

Caer en la mala ortografía es un sinónimo de pendejismo sin par alguno por todo el mundo, y usemos el vocablo de moda, panhispánico. En comparación, a la hora de presentar imágenes con la palabra, las imágenes del habla inglesa tienen mayor circulación dentro de la narrativa humana. No hay deparo en la deletración sino en la claridad de la presentación de la imagen. En los estrados o pedestales del mundo inglés hay más campo para el diálogo entre el hombre común lo cual no existe dentro de la cosmovisión hispánica.

Por estos días el lenguaje hispano lo he tenido en mente. Una porque tengo ya días escuchando el vocablo 'culto/a' en varios contextos y dos porque he reflexionado mucho sobre el poder del lenguaje 'culto' y su opresión, su dictadura que impone sus ideas a lo demás fenómenos lingüísticos como los acentos regionales, los dialectos, jergas, slang y todo tipo de voces 'no reconocidas' como 'cultas'.

Hay varios terminos lingüísticos que se refieren a éste fenómeno, en inglés se le suele llamar como lengua del prestigio y no tengo la menor duda de que en español sea lo mismo a diferencia que el vocablo de preferencia y el vocablo más entendido es el de 'culto'. Que dista mucho, hemos de enfatizar, al lenguaje del poder. El lenguaje de Fox es el lenguaje del poder, por ejemplo.

El Hispano en general le tiene cierta reverencia al vocablo. Acompañado de proezas a un individuo este vocablo es similar a entregarle un mini Honoris Causa a la persona en que recaiga la descripción y al instante se hace dueño de toda la reverencia posible que un hispano le pueda brindar a otro hispano.

Por eso mismo siempre me ha causado cierta curiosidad, por decir lo mínimo al respecto, el comportamiento de los hispanos en estos aspectos. Hasta hace poco no entendía por que el hispano tiene una obsesión nociva con las letras mal escritas. Reacciona de la manera más vil y su humanidad se torna ofensiva, dispuesta a dejar en ridículo al Otro y no duda en insultar al prójimo. Este fenómeno es cuestión diaria por toda la blósfera hispana y brinda material al respecto por donde quiera. Por igual, las personas que consideran a otros cultos lo hacen de una manera más por comportamiento que por conocimiento. Se dan casos que hasta el tener dinero es sinónimo de culto. La gente reacciona de manera reverencial ante este vocablo no sin antes reflexionar al respecto. Y es que este vocablo tiene las raíces de su comportamiento en el viejo sistema español de las jerarquías de lo siglos xiv y xix. O sea, el submisívismo que caracteriza la sociedad hispana hasta hoy en día. Por eso una persona con dinero es confundida con el cultismo. Lo culto es saber más que los otros y observese que no se trata de que alguien está haciendo algo con el conocimiento sino que simplemente se valoriza el hecho de saber, la retención de los hechos y rememorizar estos hechos es lo que hace a uno culto. Ahora veamos lo que María Moliner tiene que decir al respecto:

1 («Dar, Rendir, Tributar») m. *Respeto, veneración y acatamiento tributados a Dios o a los dioses: ‘Rendían culto a Moloch’. Adoración. ¤ Conjunto de ceremonias con que se exterioriza: ‘El culto católico’.
2 Estimación extraordinaria por una cosa espiritual o material: ‘El culto a la amistad [a la justicia, a la belleza, a la buena mesa]’.
-
4 Aplicado a las personas, poseedor de conocimientos aprendidos por el estudio, la lectura, etc. Ilustrado, instruido. *Conocer, *saber. ¤ Aplicado a países, en posesión de una cultura adelantada. ¤ Se aplica a las palabras o expresiones usadas sólo por personas cultas o en lenguaje literario. ¤ Ling. Específicamente, a las expresiones adaptadas del latín o el griego a un idioma, que no han sufrido las modificaciones propias de la derivación popular [...]


Enlaces de interes:

Comete Fox falta ortográfica en su gira


Technorati Tags: , , ,