17 de julio de 2005

¿Existe la literatura femenina?

¿Existe la literatura femenina? Con esta pregunta entro a una maraña de voces que están en pro y en contra de la mera esencia de la pregunta. Dentro del ramo lingüístico germánico, en este caso para mi, el inglés y el sueco, la medida en que se acepta esto se puede medir mediante el número de ámbitos académicos donde se enseña esto último como materia escolar. A diferencia del mundo hispano, nuestros contrapartes lingüísticos más cercanos a nosotros en las Américas se han abanderado de esta designación literaria y la han llevado a donde apenas si nosotros, con la poca imaginación que tenemos al respecto, pensamos puede ser posible llevarla. Hay instituciones que se dedican exclusivamente a enseñar literatura femenina dentro de la cosmovisión inglesa tanto como sueca. Es decir, la literatura femenina es ampliamente aceptada como tal.

Lo que no queda claro dentro de la cosmovisión hispana es a qué se refieren a literatura femenina. La oposición es ancha. Rosa Montero, por ejemplo, se opone a tal designación y la encuentra un tanto machista, para ella sólo existe la literatura punto. Mi opinión es que dentro del ámbito hispano no es la designación la causante de tanta duda sobre si existe o no existe si no el enfoque de esta última. ¿Se puede decir que hay una literatura femenina dentro de las letras castellanas? Por el momento no siempre y cuando se mantenga en duda su mera existencia. La definición de esta última está aún siendo debatida. La literatura femenina no existe.

Como decía, las voces están enmarañadas en aceptar la existencia de tal. A diferencia de las voces anglosajanos y suecas femeninas la voz hispana no alcanza a comprender del todo el porqué de una literatura aparte. La vox germánica se apoyo mucho en una teoría de liberación. Por muchos años, se argumento, el centro de la literatura giraba entorno al hombre y como bien dice Rosa Montero es que cuando el hombre escribe es para la humanidad pero no así con las letras femeninas. He ahí el falso epicentro se arguyó en muchos circulos académicos donde la lengua del Bardo inglés se discute. No así con la voz hispana, en especial en las voces iberoamericanas. No es sorpresa que estos movimientos se esten moviendo del norte al sur, o por lo menos así lo veo, en especial con mis carnalas las Chicanas de Aztlán. Aunque es menester enfatizar que estas ideas son foráneas y debatidas as we speak entre escritoras meramente monolingües y dentro de países donde el español es lengua oficial.



Technorati Tags: , , , , , , , ,

No hay comentarios.: