Este blog solo funcniona como archivo. El nuevo blog se encuentra en yonderliesit.org/aztlan.

25 de noviembre de 2003

A sido un día messed up to the hilt, it's like la luna has ejercitado toda su force sobre my soul. In a muy malo way. Mi interior biológico is all screwed up y mi autoestima has reached new lows, blah.

Así hay días donde your body no sabe ni a where to take, blah. I hate it, siento que me come, como gangrena, suffice to say I just have been feeling like crap.

So yeah, I was reading este post de Rafadro, it's been on my head since lo leí, habló de contraculturas o algo así, en la escritura. They seemed to have had diversión. Cool. Pero then I got thinking, es contracultura al hablar sobre la contracultura? Y más enfrente de people? Es contracultura mainstream?

No es pues el intento de la contracultura no estar bajo las presiones de las definiciones? Si alguien se dice contracultura, es contracultura?

Then me puse a pensar more, just a tad, and then I thought, what I think es contracultura? I thought of Chango100, he's contacultura because arremete contra la cultura y las nociones que los culturosos tienen de la cultura, además ataca a la clase media, les saca sus trapitos al sol, that I like, me dije. Trastoca los límites de la escritura y sus tabus, por ende queda al margen, queda en su niche.

Then pensé en El Charquito, he's contracultura in a very radical way y que me llamó la atención desde que me percaté de él. He writes about las ideas de lo general en language de uno, which goes to show que las ideas no son del dominio del español puro y formal, that is the challenge que nos presenta él. Es contracultura porque su audiencia semos uno, los que entendemos el lingo que he uses. You take any of his texts y lo dejas en Guadalajara y no entendaran del todo, mucho queda en un scratch of the head, hum, he's good, that is contracultura for me.

Then I thought of spanglish, a este dude le da for pepper his texts con english, which is not a bad thing, para nada, but it is not spanglish. Es almost lo mismo as if I sprinkleara my texts, como suelo hacerlo every now and then, con frances, no hay diferencia. Spanglish, people no entiende, los lingüistas le dicen code-swithching, pero estan un poco más to la thruth pero not enteramente, porque el spanglish usa words also ya integradas lexicamente al vocabulario de one. Si uno wacha bien, la raza mixea el language con code-switching. Eso es contracultura, cuando al these formas interminglean together para form un unit, un mensaje.

Bueno, I thought that hoy, en mi mixeado body, pero I feel better un poco más ya que I wrote esto, you are a whole decent lot of people out there, aquellos de mi comunidad bloguera, la verdad, es un true pleasure saber que andan dando lata there, and the time you take to escribir your stuff, se apreciate.